DPSI Online at the 2016 Critical Link Conference

I recently presented about DPSI Online at the Critical Link 8 Conference organised by Heriot-Watt University on June 29-July 1, titled Future-proofing Interpreting and Translating.

Attending conferences is always a professionally rewarding time, but this conference in particular was a pleasant surprise, as I saw so many presentations talking more and more about online and remote interpreting training which was received with a lot more welcoming nods than 7 years ago when I started teaching our online courses.

This year’s Critical Link focused on specific challenges such as dealing with asylum seekers and particularly on issues related to victims, children and vulnerable witnesses in the legal domain, as well as on gender-based violence and issues in the mental health care sector in particular. The presentations came from far afield, including countries such as Japan and Australia. I saw how creative course providers are becoming with e-learning platforms such as Moodle. One course in particular caught my attention, Medical Interpreter Training at Juntendo University in Japan, as it offers complete anatomy training that definitely benefits all their medical interpreter students.

I would like to urge all our current and past students to attend professional conferences. The knowledge shared is certain to benefit most professional interpreters and incite those who are not yet qualified to develop their skills.

Seeing what our counterparts are doing abroad should also alert course providers in the UK to always keep improving their interpreter training provision. There was a lot of food for thought in Edinburgh and I look forward to Critical Link 9.

Milestone: 600 Downloads of the DPSI Online Glossaries and Interpreter Manual

Depositphotos_8913595_l-2015The DPSI Online Glossaries and Manual were made available online in February 2012 and since then they have been downloaded more than 600 times!

A must for any Law or Health pathway student, or indeed for any active interpreter, these resources were produced having in mind the difficulties that the DPSI preparation courses present with regards to terminology and ethical dilemmas which are not covered in professional codes of conduct.

The Glossary has over 10,800 words and has been translated into languages as diverse as Arabic, Italian, Russian and Tamil, among others, while the 75-page Interpreters’ Manual was prepared as a guide for both future interpreters, as well as for those involved in the use or provision of interpreting services. We are happy our resources are proving useful to students and practitioners alike.

Level 3 Community Interpreting Course: Now Accredited by One Awards

One Awards_grey backgroundWe are delighted to announce that from 2016 our Community Interpreting course will be accredited by One Awards.

One Awards have been offering accreditation services for 22 years and have a well-established reputation in the field. Working with learning providers across the country, One Awards will assist us in delivering an outstanding programme of study for community interpreters. The support provided by the External Moderators has been invaluable on our first course of the year and we look forward to continuing this partnership in order to provide a quality course to our students.

Helena el Masri to Present at the 2014 EUATC Annual Conference


Helena el Masri will present her talk, Online Interpreter Training – U.K. Study and Format, at the European Union of Associations of Translation Companies’ 9th International Conference titled The language business tomorrow – towards a virtual future?

The conference will be held on May 8-9 in Juan les Pins, France, and will be looking at the effects of globalization in the language industry and its use of the internet to enable it to operate across borders to service a marketplace currently worth nearly $35 billion.


Helena el Masri to Present at the 2013 ATA Conference in San Antonio,Texas

Helena ATA 2013Helena el Masri will present at the American Translators Association 54th Annual Conference to be held November 6-9 in San Antonio.

Her talk, Online Interpreter Training – U.K. Study and Format, is addressing the subject of online interpreter training in the UK and the basic requirements needed for a quality course provision. For more information about this annual conference please see the conference website.