Glossary & Resources

The Interpreters’ Manual

The Interpreter’s Manual is complementary when you study with us.

This 75-page manual has been prepared as a guide to assist ‘would be’ interpreters, less experienced interpreters, as well as anyone interested in learning more about interpreting as a profession and the role interpreters have in a triadic exchange. It will bring to light some issues that are often misconstrued and also assists those involved in the use or provision of interpreting services to better use the services of an interpreter without either having to compromise or distrust the services rendered.

Due to the fact that interpreting is not regulated as a profession, the truth remains that any bilingual individual with some sort of training, slightly resembling interpreter training, can work as an interpreter in the UK. Therefore the definition of the word ‘profession’ in some dictionaries is actually correct: “a non-manual occupation requiring ‘some’ degree of learning or training” (Chambers Dictionary). But is it just that?

The Interpreters’ Manual covers ethics and the role of interpreters in police, court, healthcare, immigration, community, business and conference, as well as the role of interpreters working in the voluntary sector or working without a proper qualification.

A great resource for any interpreter who wishes to take a huge leap towards becoming a professional interpreter!

Order Now

A link to download The Interpreters’ Manual as a PDF file will be emailed to you immediately upon payment. You will need a PDF reader software such as Adobe Reader to view the file. Please save the file to your computer before viewing (do not attempt to view the link).

To pay with your credit/debit card via PayPal, please click BUY NOW:

The Interpreters’ Manual
£4.95

 

DPSI Glossary

The Glossary is complementary when you study with us (if available in your language).

A must for any DPSI Law or Health student or active interpreter, this glossary was produced having in mind the difficulties that the Diploma in Public Service Interpreting (DPSI) Course presents with regards to terminology.

The aim of this Glossary is to help students taking the Law and Health options of the DPSI course, and active interpreters, to easily and readily have at hand an accurate translation into another language of the terminology throughout the course material. It includes several other entries under Housing, Business, Technology and General, which may be of help if you intend to use it for your translation needs, too.

The Glossary has over 10,800 words in English and has been translated into Albanian, Arabic, Farsi, Italian, Kurdish, Mandarin, Polish, Portuguese, Russian, Somali and Tamil. Glossaries are available in downloadable PDF format and some languages are still available as a printed book.

Order Now

A link to download your Glossary as a PDF file will be emailed to you immediately upon payment. You will need a PDF reader software such as Adobe Reader to view the file. Please save the file to your computer before viewing (do not attempt to view the link).

To pay with your credit/debit card via PayPal, please click BUY NOW:

Albanian
£10
(view sample)
Arabic
£15
(view sample)
Farsi
£15
Italian
£10
(view sample)
Kurdish
£15
Mandarin
£15
Polish
£10
(view sample)
Portuguese
£10
(view sample)
Russian
£10
Somali
£15
(view sample)
Tamil
£15
DPSI Law (English-Spanish)
£12
(view sample)
Preview Image

*Product Return Policy: No refund will be issued on electronic publications. 

**Due to copyright law all glossaries are protected to avoid violation of copyright. Editing permissions are limited to search and print for private use only.